Tên trùng là tên của công ty đề nghị đăng ký.
Tổ chức tầng lớp. 5. Khi dịch sang tiếng nước ngoài. Quyết định của đại hội đồng cổ đông về việc thay đổi tên công ty. Thông báo đổi thay tên công ty. + Dùng từ ngữ. Số trật tự hoặc các chữ cái tiếng Việt ngay sau tên riêng của công ty đó. Quyết định của cơ quan đăng ký kinh dinh là quyết định chung cuộc.
“Miền nam”. - Tên trùng và tên gây nhầm lẫn:. II. 2. Có thể kèm theo chữ số và ký hiệu. Đạo đức và thuần phong mỹ tục của dân tộc.
3. • Tên bằng tiếng nước ngoài của công ty đề nghị đăng ký trùng với tên bằng tiếng nước ngoài của công ty đã Dịch vụ thành lập công ty đăng ký;. I. “Miền đông” hoặc các từ có ý nghĩa rưa rứa. + Tên trùng là tên của công ty đề nghị đăng ký được viết và đọc bằng tiếng Việt hoàn toàn giống với tên của công ty đã đăng ký.
CÁC LƯU Ý KHI thay đổi TÊN CÔNG TY:. Tên công ty phải được in hoặc viết trên các giấy má giao tiếp.
“Miền tây”. + Tên công ty viết bằng tiếng nước ngoài là tên được dịch từ tên bằng tiếng Việt sang tiếng nước ngoài tương ứng.
Hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do công ty phát hành. Tên của tổ chức chính trị. • Tên bằng tiếng Việt của công ty yêu cầu đăng ký chỉ khác tên công ty đã đăng ký bởi ký hiệu “&”;. 1. - Tên viết tắt của công ty được viết tắt từ tên bằng tiếng Việt hoặc tên viết bằng tiếng nước ngoài.
Cơ quan đăng ký kinh dinh có quyền từ khước ưng ý tên dự kiến đăng ký của công ty. Đơn vị lực lượng vũ trang nhân dân. Phải phát âm được và có chí ít hai thành tố sau đây: Loại hình doanh nghiệp; tên riêng. tư vấn thành lập công ty • Tên riêng của công ty yêu cầu đăng ký khác với tên riêng của công ty đã đăng ký bởi số tự nhiên. - Tên công ty viết bằng tiếng nước ngoài và tên viết tắt của công ty:.
+ Đặt tên trùng hoặc tên gây lầm lẫn với tên của công ty đã đăng ký. Hồ sơ tài liệu và ấn phẩm do công ty phát hành. Trừ trường hợp công ty đề nghị đăng ký là công ty con của công ty đã đăng ký;.
Trừ trường hợp công ty yêu cầu đăng ký là công ty con của công ty đã đăng ký. Trừ trường hợp có sự bằng lòng của cơ quan. 33 và 34 của Luật Doanh nghiệp. 4. + Các trường hợp sau đây được coi là tên gây nhầm lẫn với tên của công ty đã đăng ký:. • Tên bằng tiếng Việt của công ty yêu cầu đăng ký được đọc giống như tên công ty đã đăng ký;. Tổ chức chính trị – xã hội. Xuất trình bản chính Giấy chứng thực Đăng ký kinh doanh hoặc bản chính Giấy chứng thực đăng ký kinh dinh và đăng ký thuế.
Đơn vị hoặc tổ chức đó. - Những điều cấm trong đặt tên công ty:. Tổ chức tầng lớp – nghề nghiệp để làm tất cả hoặc một phần tên riêng của công ty. Chi nhánh. Tên riêng của công ty có thể giữ nguyên hoặc dịch theo nghĩa ứng sang tiếng nước ngoài. Ký hiệu vi phạm truyền thống lịch sử. • Tên viết tắt của công ty đề nghị đăng ký trùng với tên viết tắt của công ty đã đăng ký;.
+ Sử dụng tên cơ quan quốc gia. Văn hoá. - Tên công ty phải được viết hoặc gắn tại hội sở chính. • Tên riêng của công ty yêu cầu đăng ký chỉ khác tên riêng của công ty đã đăng ký bằng các tư vấn thành lập công ty từ “miền bắc”.
- Cứ vào quy định tại Điều này và các điều 32. Văn phòng đại diện của công ty.
“Miền trung”. - Tên công ty phải viết được bằng tiếng Việt. Có chữ ký của chủ toạ hội đồng quản trị. Tổ chức chính trị tầng lớp – nghề.
HỒ SƠ XIN thay đổi TÊN CÔNG TY GỒM:. Biên bản họp về việc đổi thay tên công ty của Đại hội đồng cổ đông có chữ ký của chủ tọa và thư ký cuộc họp hoặc có chữ ký các cổ đông dự họp;. + Tên bằng tiếng nước ngoài của công ty được in hoặc viết với khổ chữ nhỏ hơn tên bằng tiếng Việt của công ty tại cơ sở của công ty hoặc trên các giấy má giao tế.
• Tên riêng của công ty đề nghị đăng ký khác với tên riêng của công ty đã đăng ký bởi từ “tân” ngay trước hoặc “mới” ngay sau tên riêng của công ty đã đăng ký;.
Bản sao Giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh và bản chính Giấy chứng nhận đăng ký thuế hoặc bản sao Giấy chứng thực đăng ký kinh dinh và đăng ký thuế.
0 comments: